查看完整版本: 粗口大全

crowkan 2007-9-21 20:50

粗口大全

[i][b]粵語諧音的取代字詞[/b][/i]
[list][*][b]「釣蟹」卅「釣喇嘛花蟹」[/b]←→ 屌西卅屌那媽化屄[*][b]「調理農務臭化系」[/b]   ←→ 屌你老母臭花屄[*][b]「鹹蝦燦」[/b]        ←→ 冚家剷[*][b]「岸舟舟/[url=http://evchk.wikia.com/wiki/%E7%A1%AC%E8%86%A0%E8%86%A0][color=#0000ff]硬膠膠[/color][/url]」[/b]    ←→ 戇鳩鳩[*][b]「凍檸水」[/b]        ←→ 凍撚死[*][b]「[url=http://evchk.wikia.com/wiki/%E5%A4%A7%E6%AA%B8%E6%A8%82][color=#0000ff]大檸樂[/color][/url]」[/b]        ←→ 大撚鍋[*][b]「[url=http://evchk.wikia.com/index.php?title=%E5%A4%9A%E8%88%8A%E9%AD%9A&action=edit][color=#0000ff]多舊魚[/color][/url]」[/b]        ←→ 多鳩餘[*][b]「[url=http://evchk.wikia.com/wiki/%E5%B0%8F%E5%96%87%E5%8F%AD][color=#0000ff]小喇叭[/color][/url]」[/b]        ←→ 屌那媽[*][b]「錶你有冇」[/b]       ←→ 屌你老母[*][b]「我燒你數簿」[/b]      ←→ 我屌你老母[*][b]「調位好唔好」[/b]      ←→ 屌你老母[/list][i][b]取自外語的諧音字詞[/b][/i]
在中外合璧的香港,創意一族甚至取材外語的讀音,把它們直譯成粗口的諧音,可謂有趣至極。比較抵死的例子有:
[list][*][b]荷蘭銀行支票[/b][/list](是把英文的 Holland Bank Cheque 直譯,讀音跟「好撚笨柒」近似。) [list][*][b]荷蘭月亮[/b][/list](Holland Moon 的直譯,讀音近似「好撚悶」。) [list][*][b]荷蘭擁躉卅荷蘭風扇[/b][/list](Holland Fan 的直譯,讀音近似「好撚煩」。看來荷蘭真有很多擁躉。) [list][*][b]澳門朋友[/b][/list](Macau friend 的直譯,讀音跟「麻鳩煩」近似。) [list][*][b]澳門海[/b][/list](Macau Sea,讀音近似「乜鳩事」。) [list][*][b]不再延遲[/b][/list](直譯自英語Delay no more,讀音近似「屌你老母」;家居擺設概念店[url=http://evchk.wikia.com/index.php?title=%E4%BD%8F%E5%A5%BD%E5%95%B2&action=edit][color=#0000ff]住好啲[/color][/url]就常引用此句於其廣告上。) [list][*][b]咖啡色[/b][/list](此詞語的泰語讀音近似「是撚旦」。) [list][*][b]村長騎牛背[/b][/list](此詞句的泰語讀音近似「咁撚奇撚怪」。) 尚有更多,不能盡錄。用家更可依此類推來發揮更多的自由創意。

Ringo_ng123 2007-10-5 08:54

thankd for share:loveliness:

Sweet~~ 2007-12-30 17:05

:tk_13

lauch3115 2007-12-30 23:56

:tk_40

akcool 2008-1-15 03:20

hahaaha thanks alot

bapewong 2008-2-9 13:54

:tk_00
頁: [1]
查看完整版本: 粗口大全